-
1 просвам се
fall over -
2 падам
fall (да on, to)(бързо) drop(за самолет) crash (to earth/to the ground)(за бомба) hit ( на-)(за копче и пр.) come off(за коса, зъб, пломба) fall out(за дъжд) fall(за мазилка) fall off(за покрив) come/fall down(за утайка) settle(за шапка) fall offспъвам се и падам trip and fall overподхлъзвам се и падам slip and fallпадам на земята fall to the groundпадам по очи fall forward on o.'s face, fall proneпадам с главата надолу fall head foremostпадам на гърба си fall on o.'s back/overпадам на колене go down/fall/drop on o.'s kneesпадам пред fall down beforeпадам пред краката на fall down at the feet ofпадам върху (сблъсквам се с) fall againstпадам от стол/стълба fall off a chair/a ladderпадам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a treeпадам от стълбите fall downstairsпадам от прозореца fall out of the windowпадам от кола/кон spillпадам от скала fall over a cliff; tumble over a rockпадам и се убивам fall to o.'s deathпадам от пропаст fall from/down a precipiceпадам в пропаст и се убивам drop to death over a precipiceпадам от умора drop down with fatigueпадам мъртъв fall down dead, drop deadпадам убит fallпадам в бой fall in battleпадам победен bite the dustпадам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s faceябълката падна от дървото the apple fell (down) from the treeпадам от собствената си тежина fall by o.'s own weightпадам в морето (от кораб) fall/tumble overboardпада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoeпада ми подкова cast/throw a shoe1. прен. fall, sink(за дух) sink low(за теория) fall down(за отговорност, подозрение) fall (on)(за ударение) fall, rest (on)(за възражение, обвинение) fall to the groundвината пада върху the blame falls upon/attaches toбарометърът пада the barometer is falling/sinkingакциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is droppingпадам в ръцете на fall into the hands ofпадам в лапите на fall into the clutches ofпадам в клопка fall into a trapпадам в собствената си клопка overreach o.s.падам от власт fall from powerпадам под (бивам завладян от) fall underпадам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flagне падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lipпадам морално degenerateпадам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinionпадам ниско fall/sink low, reach a low ebbпадам си от смях collapse with laughterпадам болен be taken seriously illкамък ми падна от сърцето вж. камъкпадна ми сърце на място вж. сърцепадам малко... be something/a bit of a...да не падне по-долу от not to be outfaced byкогато падне нещо when I get a chanceако ми падне given the chanceкаквото падне whatever comes my wayработя каквото ми падне do odd-jobsсега ми е паднало now's my chance. it's now or neverгледам да падне нещо have an eye on/to the main chanceсамо да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on himпадна ми на мушката now I've got/cornered youпадна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a jobще падне много работа it will mean a lot of workпадна ужасна караница it was an awful row, there were fireworksпадна голямо ядене it was a regular feast/a good* * *па̀дам,гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;\падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало* * *1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree -
3 падна
вж. падам* * *па̀дна,па̀дам гл.1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падна в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падна в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падна в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падна върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падна мъртъв fall down dead, drop dead; \падна на слоеве exfoliate; \падна от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падна от прозореца fall out of the window; \падна от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падна от стол fall off a chair; \падна от стълбите fall downstairs; \падна от умора drop down with fatigue; \падна по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падна победен bite the dust; \падна с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падна духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падна в лапите на fall into the clutches of; \падна в очите на fall in s.o.’s estimation; \падна в собствената си клопка overreach o.’s; \падна духом sink into dejection, flag; \падна морално degenerate;\падна се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падна се по право fall by right (to); падат се по … на човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падна на гърба си always fall on o.’s feet; не \падна по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падна по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падна малко … be something/a bit of a …; \падна си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.* * *вж. падам -
4 пропаст
precipice, abyss, chasmпрен. (голяма разлика) gulf. gap(гибел) ruinна края на пропаст та on the brink/edge of a precipice; on the verge of disaster/ruin* * *про̀паст,ж., -и 1. precipice, abyss, chasm;2. прен. ( голяма разлика) gulf, gap; ( гибел) ruin; в края на \пропастта on the brink/edge of a precipice; on the verge of disaster/ruin; към \пропаст on the road to ruin/perdition; падам в \пропаст fall down a precipice, go/fall over a precipice.* * *precipice: He was standing on the edge of the пропаст. - Той стоеше на ръба на пропастта.; abyss; chasm; depth; gulf; wall of partition (прен. разделение)* * *1. (гибел) ruin 2. precipice, abyss, chasm 3. към ПРОПАСТ on the road to ruin/perdition 4. на края на ПРОПАСТ та on the brink/edge of a precipice; on the verge of disaster/ruin 5. падам в ПРОПАСТ fall down a precipice, go/fall over a precipice 6. прен. (голяма разлика) gulf. gap -
5 скъсвам
1. tear, rend, ( дреха и) tear a hole in(връв и пр.) break(износвам) wear out(накъсвам) tear up(плик) tear open(обява, знаме и пр.) tear down(бент-за река) burstскъсвам на две/на парчета tear in two/to piecesскъсвам брънка sever a linkскъсвам веригите си burst o.'s fetters2. (отношения) break off, severскъсвам с break withскъсвам с миналото break with o.'s pastскъсвам напълно с make a total/complete break with, make a clean breach withскъсвам връзките си break/cut o.'s ties, sever connections, break contacts (с with)скъсвам дипломатическите отношения с break off diplomatic relations with3. (на изпит) failразг. plough, pluck, flunkскъсвамсе4. tear(за връв и пр.) break(за нещо опънато-струна и пр.) snap(за копче) come off5. прен. (старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to)скъсвам се да се извинявам lay o.s. put to apologize, fall aver o.s. apologizingскъсвам се от смях burst o.'s sides with laughterкучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads offскъсвам се да ям eat o.'s head off, burst o.'s sides eatingскъсвам се от работа work o.'s fingers to the bone* * *скъ̀свам,гл.1. tear, rend, ( дреха и пр.) tear a hole in; ( връв и пр.) break; ( износвам) wear out; ( накъсвам) tear up; ( плик) tear open; ( обява знаме и пр.) tear down; ( бент за река) burst; \скъсвам веригите си burst o.’s fetters; \скъсвам на две/на парчета tear in two/to pieces;2. ( отношения) break off, sever, разг. call it a day, call it quits; \скъсвам връзките си break/cut o.’s ties, sever connections, break contacts (c with); \скъсвам дипломатическите отношения c break off diplomatic relations with; \скъсвам напълно c make a total/complete break with, make a clean breach with; \скъсвам с break with, разг. split with, bust up with; \скъсвам с някого break (it off) with s.o., break off relations with s.o.;3. (на изпит) fail; разг. plough, pluck, flunk;\скъсвам се 1. tear; (за връв и пр.) break; (за нещо опънато струна и пр.) snap; (за копче) come off;2. прен. ( старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to); • кучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads off; \скъсвам се да ям eat o.’s head off, burst o.’s sides eating; \скъсвам се от работа work o.’s fingers to the bone; разг. burst a gut; \скъсвам се от смях burst o.’s sides with laughter.* * *tear: скъсвам in two - скъсвам на две; part (се); rend ; snap: скъсвам a thread - скъсвам нишка; break off with s.o - скъсвам с някого; fail (на изпит)* * *1. (бент - за река) burst 2. (връв и пр.) break 3. (за връв и пр.) break 4. (за копче) come off 5. (за нещо опънато- струна и пр.) snap 6. (износвам) wear out 7. (на изпит) fail 8. (накъсвам) tear up 9. (обява, знаме и пр.) tear down 10. (отношения} break off, sever 11. (плик) tear open 12. tear 13. tear, rend, (дреха и) tear a hole in 14. СКЪСВАМ брънка sever a link 15. СКЪСВАМ веригите си burst o.'s fetters 16. СКЪСВАМ връзките си break/cut o.'s ties, sever connections, break contacts (c with) 17. СКЪСВАМ дипломатическите отношения с break off diplomatic relations with 18. СКЪСВАМ на две/на парчета tear in two/to pieces 19. СКЪСВАМ напълно с make a total/ complete break with, make a clean breach with 20. СКЪСВАМ с break with 21. СКЪСВАМ с миналото break with o.'s past 22. СКЪСВАМ с някого break (it off) with s.o., break off relations with s.o. 23. СКЪСВАМ се да се извинявам lay o.s. put to apologize, fall aver o.s. apologizing 24. СКЪСВАМ се да ям eat o.'s head off, burst o.'s sides eating 25. СКЪСВАМ се от работа work o.'s fingers to the bone 26. СКЪСВАМ се от смях burst o.'s sides with laughter 27. СКЪСВАМce 28. кучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads off 29. прен. (старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to) 30. разг. plough, pluck, flunk -
6 слисвам
amaze, astonish, astound, disconcert, dumbfound, stupefy, stun, overwhelm, knock out, take aback, take s.o.'s breath, make s.o. stare, разг. flabbergastслисвам се be dumbfounded/wonder-struck, be taken aback, разг. fall over b* * *слѝсвам,гл. amaze, astonish, astound, disconcert, dismay, dumbfound, stupefy, stun, overwhelm, knock out, take aback, take s.o.’s breath, make s.o. stare, разг. flabbergast;\слисвам се be dumbfounded/wonder-struck, be taken aback, разг. fall over backwards.* * *amaze ; astonish ; dumbfound; flabbergast ; stun {stXn}* * *1. amaze, astonish, astound, disconcert, dumbfound, stupefy, stun, overwhelm, knock out, take aback, take s.o.'s breath, make s.o. stare, разг. flabbergast 2. СЛИСВАМ ce be dumbfounded/wonder-struck, be taken aback, разг. fall over b -
7 строполявам се
строполя̀вам се,и строполя̀свам се, строполя̀сам се възвр. гл. collapse, crash down, fall (over); (по стълби) tumble down; спорт. crumple (up).* * *collapse ; fall over ; flop {flop} -
8 всичкият
the whole, the entire, all* * *всѝчкият,всѝчкия обобщ. мест., като същ., -ата, -ото, -ите 1. the whole, the entire, all; не е с \всичкиятия си he’s not all there; ти с \всичкиятия си ли си? are you in your (right) senses?;2. всичко ср. everything; all; бих дал \всичкиято, за да зная I would give anything to know; \всичкиято двадесет a total of twenty, twenty in all; \всичкиято друго освен anything but; \всичкиято е свършено c it is all over with; \всичкиято живо everybody, every living thing, everything that has life; \всичкиято или нищо all or nothing; sink or swim; \всичкиято на \всичкиято altogether, all told, (all) in all; \всичкиято най-хубаво all the best; \всичкиято необходимо all that is needed, all the necessaries/requisites; \всичкиято с времето си all in its proper time; \всичкиято става you never can tell; things happen; \всичкиято съм за be all (in all) to; \всичкиято ще се оправи/нареди things will come right; давам \всичкиято, което имам give o.’s all; залагам на карта \всичкиято, което имам stake o.’s all; момче/момиче за \всичкиято dogsbody; отгоре на \всичкиято on top of it all, to top it all; повече от \всичкиято друго above all else; правя \всичкиято възможно do o.’s utmost, lay o.s. out, go out of o.’s way; fall over o.s.; sl. give (it) all one’s got, go for the limit, go for broke; преди \всичкиято in the first place, above all (things), first and foremost; пристигам с \всичкиятото си величие appear in all o.’s glory; това е \всичкиято, което имам на тоя свят it’s my all; ценя повече от \всичкиято value above everything; човек, който го бива за \всичкиято a Jack of all trades.* * *1. the whole, the entire, all 2. не е с ВСИЧКИЯТя си he's not all there 3. ти с ВСИЧКИЯТя си ли си? are you in your (right) senses? -
9 всичкия
всѝчкия,всѝчкият обобщ. мест., като същ., -ата, -ото, -ите 1. the whole, the entire, all; не е с \всичкияия си he’s not all there; ти с \всичкияия си ли си? are you in your (right) senses?;2. всичко ср. everything; all; бих дал \всичкияо, за да зная I would give anything to know; \всичкияо двадесет a total of twenty, twenty in all; \всичкияо друго освен anything but; \всичкияо е свършено c it is all over with; \всичкияо живо everybody, every living thing, everything that has life; \всичкияо или нищо all or nothing; sink or swim; \всичкияо на \всичкияо altogether, all told, (all) in all; \всичкияо най-хубаво all the best; \всичкияо необходимо all that is needed, all the necessaries/requisites; \всичкияо с времето си all in its proper time; \всичкияо става you never can tell; things happen; \всичкияо съм за be all (in all) to; \всичкияо ще се оправи/нареди things will come right; давам \всичкияо, което имам give o.’s all; залагам на карта \всичкияо, което имам stake o.’s all; момче/момиче за \всичкияо dogsbody; отгоре на \всичкияо on top of it all, to top it all; повече от \всичкияо друго above all else; правя \всичкияо възможно do o.’s utmost, lay o.s. out, go out of o.’s way; fall over o.s.; sl. give (it) all one’s got, go for the limit, go for broke; преди \всичкияо in the first place, above all (things), first and foremost; пристигам с \всичкияото си величие appear in all o.’s glory; това е \всичкияо, което имам на тоя свят it’s my all; ценя повече от \всичкияо value above everything; човек, който го бива за \всичкияо a Jack of all trades. -
10 парапет
parapet, rail (ing)* * *парапѐт,м., -и, (два) парапѐта parapet, rail(ing); guardrail; въжен \парапет manrope.* * *parapet: fall over the парапет - падам през парапета; rail; railing; hand-rail{hEnd reil}* * *parapet, rail(ing) -
11 слисам
вж. слисвам* * *слѝсам,слѝсвам гл. amaze, astonish, astound, disconcert, dismay, dumbfound, stupefy, stun, overwhelm, knock out, take aback, take s.o.’s breath, make s.o. stare, разг. flabbergast;\слисам се be dumbfounded/wonder-struck, be taken aback, разг. fall over backwards.* * *вж. слисвам -
12 строполясвам
1. (no стълби) tumble down 2. сn 3. се, строполя се, строполясам се collapse, crash down, fall (over) -
13 скъсам
скъ̀сам,скъ̀свам гл.1. tear, rend, ( дреха и пр.) tear a hole in; ( връв и пр.) break; ( износвам) wear out; ( накъсвам) tear up; ( плик) tear open; ( обява знаме и пр.) tear down; ( бент за река) burst; \скъсам веригите си burst o.’s fetters; \скъсам на две/на парчета tear in two/to pieces;2. ( отношения) break off, sever, разг. call it a day, call it quits; \скъсам връзките си break/cut o.’s ties, sever connections, break contacts (c with); \скъсам дипломатическите отношения c break off diplomatic relations with; \скъсам напълно c make a total/complete break with, make a clean breach with; \скъсам с break with, разг. split with, bust up with; \скъсам с някого break (it off) with s.o., break off relations with s.o.;3. (на изпит) fail; разг. plough, pluck, flunk;\скъсам се 1. tear; (за връв и пр.) break; (за нещо опънато струна и пр.) snap; (за копче) come off;2. прен. ( старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to); • кучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads off; \скъсам се да ям eat o.’s head off, burst o.’s sides eating; \скъсам се от работа work o.’s fingers to the bone; разг. burst a gut; \скъсам се от смях burst o.’s sides with laughter. -
14 строполя се
строполя̀ се,строполя̀вам се и строполя̀свам се, строполя̀сам се възвр. гл. collapse, crash down, fall (over); (по стълби) tumble down; спорт. crumple (up). -
15 строполясвам се
-
16 върху
1. (на. отгоре на) on, upon, overпадам върху (при сблъскване) fall againstхвърлям сянка върху cast a shadow on (прен. across)той бе облякъл палто върху пуловера си he wore a coat over his sweaterразливам вода върху масата spill water over the table2. (обект па действие) on, uponразмишлявам върху meditate onразговарям върху discuss3. (отгоре, срещу) on, atхвърлям се върху run/fall on, rush at, hurl o.s. at(за куче) fly at, leap at the throat of4. (обхва-щане на даден размер) from; to; atвърху два лева килото at two levs the kiloправя удръжки върху заплата deduct from a salary5. мат. десет върху петнадесет ten divided by fifteen* * *върху̀,предл.1. (на, отгоре на) on, upon, over; един \върху друг one on top of the other; падам \върху ( при сблъскване) fall against; падам \върху лицето на (за коса) hang across s.o.’s face; разливам вода \върху масата spill water over the table; хвърлям сянка \върху cast a shadow on (прен. across);2. ( обект на действие) on, upon; работя \върху work on/at; разговарям \върху discuss; размишлявам \върху meditate on;3. ( отгоре, срещу) on, at; хвърлям се \върху run/fall on, rush at, hurl o.s. at; (за куче) fly at, go for, leap at the throat of;5. мат.: десет \върху петнадесет ten divided by fifteen.* * *on: Put this върху the table. - Сложи това върху масата.; on top; over{ouvx}* * *1. (за куче) fly at, leap at the throat of 2. (на. отгоре на) on, upon, over 3. (обект па действие) on, upon 4. (обхва-щане на даден размер) from;to;at 5. (отгоре, срещу] on, at 6. ВЪРХУ два лева килото at two levs the kilo 7. един ВЪРХУ друг one on top of the other 8. мат.: десет ВЪРХУ петнадесет ten divided by fifteen 9. падам ВЪРХУ (за светлина, сянка и пр.) fall on 10. падам ВЪРХУ (при сблъскване) fall against 11. падам ВЪРХУ лицето на (за коса) hang across s. o.'s face 12. правя удръжки ВЪРХУ заплата deduct from a salary 13. работя ВЪРХУ work on/at 14. разговарям ВЪРХУ discuss 15. разливам вода ВЪРХУ масата spill water over the table 16. размишлявам ВЪРХУ meditate on 17. той бе облякъл палто ВЪРХУ пуловера си he wore a coat over his sweater 18. хвърлям се ВЪРХУ run/fall on, rush at, hurl o. s. at 19. хвърлям сянка ВЪРХУ cast a shadow on (прен. across) -
17 влияние
имам влияние have influence ( над някого over s.o.); be influential, carry weightпопадам под влиянието на fall under the influence of, come/fall under s.o.' s swayупражнявам влияние над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.; bring influence to bear on s.o.; exercise an ascendancy over s.o* * *влия̀ние,ср., -я influence ( над with, over); ascendency (over); разг. clout; без \влияниее uninfluential; губя \влияниее recede into the background; имам \влияниее have influence/a hold ( над някого over s.o.); be influential, carry weight; нямам \влияниее (над) разг. cut no ice (with); под \влияниеето на under the influence/stimulus of; попадам под \влияниеето на fall under the influence of, come/fall under s.o.’s sway; упражнявам \влияниее над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.; bring influence to bear on s.o., exercise an ascen-dancy over s.o.* * *action; cinch; control: She has a strong влияние upon him. - Тя има силно влияние върху него.; interest; stimulus{`stimyulxs}; upas (злотворно)* * *1. influence (над with, over);ascendency (over) 2. без ВЛИЯНИЕ uninfluential 3. имам ВЛИЯНИЕ have influence (над някого over s. o.);be influential, carry weight 4. под ВЛИЯНИЕто на under the influence/stimulus of 5. попадам под ВЛИЯНИЕто на fall under the influence of, come/fall under s.o.' s sway 6. той няма ВЛИЯНИЕ над нас he has no influence with us 7. упражнявам ВЛИЯНИЕ над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.;bring influence to bear on s.o.; exercise an ascendancy over s.o -
18 предавам
1. give; deliver; turn over, transfer(подавам) hand over(по-нататьк) pass on, transmit(връчвам) hand inюр. serve(нещо взето) return(престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, ( на друга държава) extradite(оръжие) give upпредавам (на следващите поколения) hand downпредавам на съхранение deposit for safe-keepingпредавам на съд bring to court/trial; hand over to justiceпредавам на смърт hand over for executionпредавам на забвение bury in oblivionпредавам от ръка на ръка pass from hand to handпредавам по наследство hand downпредавам опита си pass on o.'s experience предавам богу дух yield (up) o.'s soul, шег. give up the ghost2. (извършвам предателство) betray3. (съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmitпредавам по радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on televisionпредавам по телефона communicate/tell over the telephoneпредавам поръчение deliver a messageпредавам нареждане deliver an order; pass the wordпредавам поздрави на convey greetings to; send o.'s best regards toпредавам впечатленията си give/recount o.'s impressionsговорителят предаде точно думите на автора the speaker quoted/cited the exact words of the author4. (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey5. вж. преподавам6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcastпредавам се surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flagвоен. lay down armsпредавам се в плен yield o.s. prisonerпредавам се на милостта на победителя surrender at discretionпредавам се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despairпредавам се на пороци indulge in viceпредавам се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams* * *преда̀вам,гл.1. give; deliver; turn over, transfer; ( подавам) hand over; ( по-нататък) pass on, transmit; ( връчвам) hand in; юр. serve; ( престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite; ( оръжие) give up; (на следващите поколения) hand down; \предавам богу дух yield (up) o.’s soul, шег. give up the ghost; \предавам булката give away the bride; \предавам на огън(я) commit to the flames; \предавам на смърт hand over for execution; \предавам на съд bring to court/trial; commit for trial; hand over to justice; \предавам на съхранение deposit for safe-keeping; \предавам опита си pass on o.’s experience; \предавам от ръка на ръка pass from hand to hand; \предавам по наследство hand down;2. ( извършвам предателство) betray;3. ( съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmit; \предавам нареждане deliver an order; pass the word; \предавам по радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on television; \предавам поздрави на convey greetings to; send o.’s best regards to;4. ( възпроизвеждам, изобразявам) render, convey;5. ( преподавам) teach, present material;6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcast; не \предавам be off the air;\предавам се surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flag; knuckle under; throw in o.’s cards/hand/the towel; никога не се предавай! never say die; воен. lay down arms; \предавам се в плен yield o.s. prisoner; \предавам се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams; \предавам се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair; \предавам се на пороци indulge in vice.* * *give; deliver; hand over: предавам this booklet to the other students. - Предай тази брошура и на другите ученици., предавам to justice - предавам на съд; serve (юр.); deposit (на съхранение); marconi (съобщение по телеграфа); beam (рад.); betray (извършвам предателство): He предавамed the cause. - Той предаде каузата.; broadcast (по радиото); commit{kx`mit}; communicate; convey{kxn`vei}: предавам greetings to - предавам поздрави на; denounce; give in{giv in}; give up; impart; report (чужди думи): Do not предавам, maybe someone will help us - Не се предавай, някой може да ни помогне; surrender; fall{fO;l}; yield{yi;ld}* * *1. (връчвам) hand in 2. (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey 3. (за радиостанция и пр.) be on the air;broadcast 4. (извършвам предателство) betray 5. (нещо взето) return 6. (оръжие) give up 7. (по-нататьк) pass on, transmit 8. (подавам) hand over 9. (престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite 10. (съобщавам) tell, inform;convey;communicate, impart;transmit 11. give;deliver;turn over, transfer 12. ПРЕДАВАМ ce surrender, give o.s. up;yield;hang out/ show the white flag 13. ПРЕДАВАМ no телефона communicate/tell over the telephone 14. ПРЕДАВАМ впечатленията си give/recount o.'s impressions 15. ПРЕДАВАМ на забвение bury in oblivion 16. ПРЕДАВАМ на огън(я) commit to the flames 17. ПРЕДАВАМ на смърт hand over for execution 18. ПРЕДАВАМ на съд bring to court/trial;hand over to justice 19. ПРЕДАВАМ на съхранение deposit for safe-keeping 20. ПРЕДАВАМ нареждане deliver an order;pass the word 21. ПРЕДАВАМ опита си pass on o.'s experienceПРЕДАВАМ богу дух yield (up) o.'s soul, шег. give up the ghost 22. ПРЕДАВАМ от ръка на ръка pass from hand to hand 23. ПРЕДАВАМ пo наследство hand down 24. ПРЕДАВАМ пo радиото/ телевизията broadcast/announce over the radio/on television 25. ПРЕДАВАМ поздрави на convey greetings to;send o.'s best regards to 26. ПРЕДАВАМ поръчение deliver a message 27. ПРЕДАВАМ се в плен yield o.s. prisoner 28. ПРЕДАВАМ се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams 29. ПРЕДАВАМ се на милостта на победителя surrender at discretion 30. ПРЕДАВАМ се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair 31. ПРЕДАВАМ се на пороци indulge in vice 32. ПРЕДАВАМ(на следващите поколения) hand down 33. вж. преподавам 34. воен. lay down arms 35. говорителят предаде точно думите на автора the speaker quoted/cited the exact words of the author 36. не ПРЕДАВАМ be off the air 37. юр. serve -
19 изпадам
1. fall. drop. slip (от out of)(за листа и пр.) fall(за коса, зъби) fall. come out2. (отзовавам се в някакво положение) fall, get (в into), lapse, sinkизпадам в паника panic, get into a panicизпадам в отчаяние fall into despairизпадам в ярост fly into a rage, fumeизпадам в ужас be struck with horror, be horrified/terrifiedизпадам в меланхолия sink into melancholyизпадам в забвение lapse into obscurity; sink into oblivionизпадам в грешка be mistaken, make a mistake, err3. (осиромашавам) be ruined/impoverished, fall on hard times; be on the rocks4. (западам) decay, degrade, deteriorate5. (унижавам се) sink6. (изнемощявам) grow weak/decrepit (от with)* * *изпа̀дам,и изпа̀двам, изпа̀дам гл.2. ( озовавам се в някакво положение) fall, get (в into), lapse, sink; \изпадам в грешка be mistaken, make a mistake, err; \изпадам в забвение lapse into obscurity; sink into oblivion; \изпадам в ужас be struck with horror, be horrified/terrified; \изпадам в ярост fly into a rage, fume; \изпадам във възторг be delighted/enraptured (от with), go into raptures (over); отново \изпадам в отчаяние relapse into despair;3. ( осиромашавам) be ruined/impoverished, fall on evil days, fall on hard times; be on the rocks;4. ( западам) decay, degrade, deteriorate;5. ( унижавам се) sink; дотам е изпаднал he has sunk so low (че that, as to c inf.); никога няма да изпадне дотам, че he would never descend to (с inf.);6. ( изнемощявам) grow weak/decrepit (от with).* * *drop; fall; lapse; sink: изпадам into oblivion - изпадам в забвение; (западам): decay; deteriorate* * *1. (за коса, зъби) fall. come out 2. (за листа и пр.) fall 3. (западам) decay, degrade, deteriorate 4. (изнемощявам) grow weak/decrepit (от with) 5. (осиромашавам) be ruined/impoverished, fall on hard times;be on the rocks 6. (отзовавам се в някакво положение) fall, get (в into), lapse, sink 7. (унижавам се) sink 8. fall. drop. slip (от out of) 9. ИЗПАДАМ в грешка be mistaken, make a mistake, err 10. ИЗПАДАМ в забвение lapse into obscurity;sink into oblivion 11. ИЗПАДАМ в меланхолия sink into melancholy 12. ИЗПАДАМ в отчаяние fall into despair 13. ИЗПАДАМ в паника panic, get into a panic 14. ИЗПАДАМ в ужас be struck with horror, be horrified/terrified 15. ИЗПАДАМ в ярост fly into a rage, fume 16. ИЗПАДАМ във възторг be delighted/enraptured (от with), go into raptures (over) 17. дотам е изпаднал he has sunk so low (че that, as to c inf.) 18. отново ИЗПАДАМ в отчаяние relapse into despair -
20 хвърлям
1. throw, книж. cast(на земята, долу) throw down(изсипвам) tip(оттатък мост) throw over(запращам) chuck, shy, ( със сила) hurl, fling, whop(котва) cast, drop(мрежа, въдица, зарове, жребий) cast(войски) fling, throw (на, върху, срещу on)(светлина) throw, shed(смет) dump(сянка) cast, throw, project(в затвора) put, fling, throw (в into)хвърлям някого в затвора и clap s.o. in prison(дреха-свалям) take off; shed(нещо непотребно) throw away, discard; leave off(дреха-напролет) cast off(изливам, изхвърлям) empty(карти) lay(ездача-за кон) toss, unseat(перушина, козина) castхвърлям.в морето (от кораб) throw overboardхвърлям камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones atхвърлям си парите на вятъра throw o.'s money out of the window, throw o.'s money awayхвърлям сянка върху прен. cast a blight uponхвърлям в бой throw into battleхвърлям си перата (за птица) cast o.'s feathers, moultхвърлям си хайвера spawnхвърлям чук/копие сп. throw the hammer/the javelinхвърлям торпила launch a torpedoхвърлям във въздуха blow upхвърлям оръжието lay down armsхвърлям ези-тура toss up, toss for itне хвърляйте отпадъци no litter, don't litter the streets/the park etc.хвърлям обвинение burl an accusationхвърлям вината върху lay the blame onхвърлямгневен поглед към look daggers at2. прен.хвърлям в скръб plunge in sorrowхвърлям в униние depressхвърлям в паника throw into a panicхвърлям на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrapхвърлям маската throw off the mask/o.'s disguiseхвърлям ръкавицата throw down the gauntlet/the gloveхвърлям топа kick the bucket, croak, pack upхвърлям пагона quit the armyхвърлям едно вино toss off a glass of wineхвърлям си шапката (радвам се) consider o.s. lucky; be overjoyedхвърлямкамъни в градината на някого take a dig at s.o.хвърлям прах в очите на някого blear s. p.'s eyesхвърли ми едни карти tell/cast my fortune(мятам се) toss, jerk(гмуркам се) plunge (в into)(нахвърлям ce) pounce (upon)(дейно участвувам) throw o.s. (in)хвърлям се на прен. jump toхвърлям се в краката на някого throw o.s. at s.o.'s feet, fall at s.o.'s feetхвърлям се на врата на някого fall on s.o.'s neckхвърлям се в обятията на вякого fall into s.o.'s armsтой се хвърля на коня си he flung himself on his horseготов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s.o.хвърлям се на голямо play for high stakesхвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye; it is striking; you can see it with half an eye, it's as plain as a pikestaff/as the nose on your faceхвърлям се на (с удоволствие се занимавам с) go in for* * *хвъ̀рлям,гл.1. throw, книж. cast; (на земята, долу) throw down; ( изсипвам) tip; ( оттатък; мост) throw over; ( запращам) chuck, shy, ( със сила) hurl, fling; ( котва) cast, drop; ( мрежа, въдица, зарове, жребий) cast; ( войски) fling, throw (на, върху, срещу on); ( светлина) throw, shed; ( смет) dump; ( сянка) cast, throw, project; (в затвора) put, throw (в into); \хвърлям някого в затвора clap s.o. in prison; ( дреха свалям) take off; shed; ( нещо непотребно) throw away, discard; leave off; ( дреха напролет) cast off; ( изливам, изхвърлям) empty; ( карти) lay; ( ездача за кон) toss, unseat; ( перушина, козина) cast; не хвърляйте отпадъци по don’t litter the streets/the park etc.; \хвърлям в бой throw into battle; \хвърлям в морето (от кораб) throw overboard; \хвърлям вината върху lay the blame on; \хвърлям във въздуха blow up; \хвърлям гневен поглед към look daggers at; \хвърлям ези-тура toss up, toss for it; flip a coin; \хвърлям камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at; \хвърлям обвинение hurl an accusation; \хвърлям оръжието lay down arms; \хвърлям парите си на вятъра throw o.’s money out of the window, throw o.’s money away; \хвърлям перата си (за птица) cast o.’s feathers, moult; \хвърлям поглед крадешком steal a glance (at); \хвърлям поглед на/към cast a glance at, ( бегло) dart/shoot a glance at; flash a glance/look at, flash o.’s eyes at; \хвърлям торпила launch a torpedo; \хвърлям хайвера си spawn; \хвърлям чук/копие спорт. throw the hammer/the javelin;2. прен.: \хвърлям в скръб plunge in sorrow; \хвърлям в униние depress; • хвърли ми едни карти tell/cast my fortune; \хвърлям камъни в градината на някого take a dig at s.o.; \хвърлям маската throw off the mask/o.’s disguise; \хвърлям на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap; \хвърлям око на take a look at, ( харесвам) set o.’s heart on, be keen on; \хвърлям пагона quit the army; \хвърлям ръкавицата throw down the gauntlet/the glove; \хвърлям сили в put (great) effort into, throw o.s. into; \хвърлям топа разг. kick the bucket, croak, pack up;\хвърлям се throw o.s. ( върху on, upon), come (at), go (at); ( мятам се) toss; jerk; \хвърлям се напред lunge (forward); ( гмуркам се) plunge (в into); ( нахвърлям се) pounce (upon); ( спускам се) rush (to, at), (за куче) fly (at); ( дейно участвам) throw/fling o.s. (into); готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s.o.; той се хвърли на коня си he flung himself on his horse; \хвърлям се в обятията на някого fall into s.o.’s arms; \хвърлям се на прен. jump to; • хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye; it is striking; you can see it with half an eye, it’s as plain as a pikestaff/as the nose on your face; \хвърлям се на (с удоволствие се занимавам с) go in for; \хвърлям се на голямо play for high stakes.* * *throw: хвърлям down - хвърлям на земята, хвърлям the hammer - хвърлям чук (сп.); cast: The tree хвърлямs a shadow over my house. - Дървото хвърля сянка върху къщата ми., хвърлям a glance at the door. - Хвърлям поглед към вратата.; toss (подхвърлям); dive (се); match coins (ези -тура); broadcast (семена); chuck (запращам); cob ; dart ; dash ; fling ; hurl ; launch ; pitch ; precipitate (изхвърлям на боклука); project (сянка); spawn (хайвера си); unhorse (от кон); drop (котва); come at (се на); toss (мятам се); rush at (спускам се към)* * *1. (в затвора) put, fling, throw (в into) 2. (войски) fling, throw (на, върху, cpещу on) 3. (гмуркам се) plunge (в into) 4. (дейно участвувам) throw o. s. (in) 5. (дреха - напролет) cast off 6. (дреха- свалям) take off;shed 7. (ездача - за кон) toss, unseat 8. (запращам) chuck, shy, (със сила) hurl, fling, whop 9. (изливам, изхвърлям) empty 10. (изсипвам) tip 11. (карти) lay 12. (котва) cast, drop 13. (мрежа, въдица, зарове, жребий) cast 14. (мятам се) toss, jerk 15. (на земята, долу) throw down 16. (нападам) fall (upon) 17. (нахвърлям ce) pounce (upon) 18. (нещо непотребно) throw аway, discard;leave off 19. (оттатък 20. (перушина, козина) cast 21. (светлина) throw, shed 22. (смет) dump 23. (спускам се) rush (to, at), (за куче) fly (at) 24. (сянка) cast, throw, project 25. throw, книж. cast 26. ХВЪРЛЯМ ce throw o. s. (върху on, upon), come (at), go (at) 27. ХВЪРЛЯМ ce напред lunge (forward) 28. ХВЪРЛЯМ в бой throw into battle 29. ХВЪРЛЯМ в паника throw into a panic 30. ХВЪРЛЯМ в униние depress 31. ХВЪРЛЯМ вината върху lay the blame on 32. ХВЪРЛЯМ във въздуха blow up 33. ХВЪРЛЯМ едно вино toss off a glass of wine 34. ХВЪРЛЯМ ези-тура toss up, toss for it 35. ХВЪРЛЯМ камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at 36. ХВЪРЛЯМ маската throw off the mask/o.'s disguise 37. ХВЪРЛЯМ на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap 38. ХВЪРЛЯМ някого в затвора и clap s. о. in prison 39. ХВЪРЛЯМ обвинение burl an accusation 40. ХВЪРЛЯМ око на take a look at, (харесвам) set о.'s heart on, be keen on 41. ХВЪРЛЯМ оръжието lay down arms 42. ХВЪРЛЯМ пагона quit the army 43. ХВЪРЛЯМ поглед крадешком steal a glance (at) 44. ХВЪРЛЯМ поглед на/към cast a glance at, (бегло) dart/shoot a glance at 45. ХВЪРЛЯМ прах в очите на някого blear s. p.'s eyes 46. ХВЪРЛЯМ ръкавицата throw down the gauntlet/the glove 47. ХВЪРЛЯМ се в краката на някого throw о. s. at s. o.'s feet, fall at s.o.'s feet 48. ХВЪРЛЯМ се в обятията на вякого fall into s.o.'s arms 49. ХВЪРЛЯМ се на (с удоволствие се занимавам с) go in for 50. ХВЪРЛЯМ се на врата на някого fall on s. o.'s neck 51. ХВЪРЛЯМ се на голямо play for high stakes 52. ХВЪРЛЯМ се на прен. jump to 53. ХВЪРЛЯМ си парите на вятъра throw o.'s money out of the window, throw o.'s money away 54. ХВЪРЛЯМ си перата (за птица) cast o.'s feathers, moult 55. ХВЪРЛЯМ си хайвера spawn 56. ХВЪРЛЯМ си шапката (радвам се) consider o.s. lucky;be overjoyed 57. ХВЪРЛЯМ сили в put (great) effort into, throw o. s. into 58. ХВЪРЛЯМ сянка върху прен. cast a blight upon 59. ХВЪРЛЯМ топа kick the bucket, croak, pack up 60. ХВЪРЛЯМ торпила launch a torpedo 61. ХВЪРЛЯМ чук/копие сп. throw the hammer/the javelin 62. ХВЪРЛЯМ.в морето (от кораб) throw overboard 63. ХВЪРЛЯМгневен поглед към look daggers at 64. ХВЪРЛЯМкамъни в градината на някого take a dig at s. о. 65. готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s. o. 66. мост) throw over 67. не хвърляйте отпадъци no litter, don't litter the streets/the park etc. 68. прен.: ХВЪРЛЯМ в скръб plunge in sorrow 69. той се хвърля на коня си he flung himself on his horse 70. хвърли ми едни карти tell/cast my fortune 71. хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye;it is striking;you can see it with half an eye, it's as plain as a pikestaff/as the nose on your face
См. также в других словарях:
fall over — (yourself to do something) British, American & Australian, American to be very eager to do something. They were falling over themselves to be helpful. (usually in continuous tenses) … New idioms dictionary
fall over — phrasal verb Word forms fall over : present tense I/you/we/they fall over he/she/it falls over present participle falling over past tense fell over past participle fallen over 1) [intransitive] if something falls over, it falls so that its side… … English dictionary
fall over — UK US fall over Phrasal Verb with fall({{}}/fɔːl/ verb (fell, fallen) ► IT if a computer or a computer program falls over, it suddenly stops working: »If the program falls over on complicated drawings, it is of no use to us professionally. ► if a … Financial and business terms
fall over — verb fall forward and down (Freq. 1) The old woman went over without a sound • Syn: ↑go over • Hypernyms: ↑break down, ↑collapse • Verb Frames … Useful english dictionary
ˌfall ˈover — phrasal verb 1) if something falls over, it falls so that its side is on the ground 2) if you fall over, you fall to the ground … Dictionary for writing and speaking English
fall over — phr verb Fall over is used with these nouns as the subject: ↑chair, ↑silence … Collocations dictionary
fall over somebody — ˌfall ˈover sb/sth derived no passive to hit your foot against sth when you are walking and fall, or almost fall Syn: trip over • I rushed for the door and fell over the cat in the hallway. see also ↑fall … Useful english dictionary
fall over something — ˌfall ˈover sb/sth derived no passive to hit your foot against sth when you are walking and fall, or almost fall Syn: trip over • I rushed for the door and fell over the cat in the hallway. see also ↑fall … Useful english dictionary
fall over yourself to do something — phrase to be very enthusiastic about doing something Thesaurus: become excitedsynonym Main entry: fall * * * ˌfall ˈover yourself to do sth derived (informal … Useful english dictionary
fall\ over\ backwards — • fall over backwards • fall over oneself v. phr. To do everything you can to please someone; try very hard to satisfy someone. The hotel manager fell over backwards to give the movie star everything she wanted. The boys fell over themselves… … Словарь американских идиом
fall\ over\ oneself — • fall over backwards • fall over oneself v. phr. To do everything you can to please someone; try very hard to satisfy someone. The hotel manager fell over backwards to give the movie star everything she wanted. The boys fell over themselves… … Словарь американских идиом